Acerca de la Empresa
Netflix es el servicio de entretenimiento en streaming líder en el mundo, con más de 200 millones de miembros en más de 190 países que disfrutan de series de televisión, documentales y películas en una amplia variedad de géneros e idiomas. Nuestro éxito se basa en ofrecer una experiencia de usuario excepcional, y la localización de nuestro contenido juega un papel crucial en ello. Nos esforzamos por ofrecer historias increíbles a todos, en todas partes.
Descripción del Trabajo
Buscamos un Revisor de subtítulos y closed captions en español altamente detallista y apasionado por el lenguaje para unirse a nuestro equipo de localización. En este rol híbrido, serás responsable de asegurar la máxima calidad, precisión lingüística y cultural de los subtítulos y closed captions en español para nuestro vasto catálogo de contenido. Trabajarás con una variedad de géneros y formatos, garantizando que nuestra audiencia hispanohablante disfrute de una experiencia de visualización inmersiva y auténtica.
Responsabilidades Clave
- Revisar y editar subtítulos y closed captions en español, asegurando la gramática, ortografía, puntuación y estilo adecuados.
- Verificar la precisión de la traducción y la fidelidad cultural, adaptando el contenido para audiencias hispanohablantes diversas.
- Asegurar la sincronización perfecta de los subtítulos con el audio y el video.
- Adherirse estrictamente a las guías de estilo y terminología de Netflix.
- Identificar y reportar problemas técnicos o de formato en los archivos de subtítulos.
- Colaborar con traductores, otros revisores y equipos de producción para mantener altos estándares de calidad.
Habilidades Requeridas
- Dominio nativo del español (tanto de España como de América Latina) y excelente comprensión del inglés.
- Habilidades lingüísticas excepcionales, con un ojo agudo para el detalle y la precisión.
- Capacidad para trabajar bajo presión y cumplir plazos ajustados.
- Familiaridad con herramientas y software de subtitulado (p. ej., CAT tools).
- Excelentes habilidades de comunicación y capacidad para dar y recibir feedback constructivo.
- Pasión por el cine, la televisión y el contenido de entretenimiento.
Cualificaciones Preferidas
- Experiencia previa en revisión, traducción o localización de subtítulos o contenido audiovisual.
- Conocimiento de la terminología de la industria del entretenimiento y el cine.
- Título universitario en Lingüística, Traducción, Comunicación o un campo relacionado.
- Familiaridad con las variaciones dialectales y culturales del español.
- Experiencia con metodologías de control de calidad.
Ventajas y Beneficios
- Paquete de compensación competitivo.
- Cobertura integral de salud, dental y visión.
- Tiempo libre remunerado generoso y políticas de licencia flexible.
- Oportunidades de desarrollo profesional y aprendizaje continuo.
- Entorno de trabajo colaborativo e innovador.
- Descuentos para empleados en servicios de la compañía.
Cómo aplicar
Si estás interesado en esta oportunidad, haz clic en el botón "Aplicar ahora" que aparece a continuación. Para asegurar que tu solicitud sea considerada, por favor incluye:
- Un currículum actualizado
- Una carta de presentación breve que resuma tu experiencia y motivación
Las solicitudes se revisan de forma continua. Solo los candidatos preseleccionados serán contactados para una entrevista.
⚠️ Aviso importante
Bienvenido a Vorneta. Publicamos oportunidades laborales recopiladas de fuentes y portales de empleo públicos. No cobramos tarifas por acceder ni utilizar nuestro sitio web; toda la información se ofrece de forma gratuita.
Vorneta no ofrece, gestiona ni participa directamente en el proceso de contratación de ninguna vacante publicada en https://es.courierser.com.
Si sospechas de una oferta fraudulenta o tienes preguntas, contáctanos a través de contacto@es.vorneta.com.
